從新北市英文名看馬英九太監心態    林保華

五都選舉告一段落,馬英九為挽救台北縣選情的五都“改革”負面影響也
逐漸顯現,亂象會蔓延一年或者幾年是一個,而最大的負面效果將是台灣
貧富差距的擴大。這些議題會討論許多時候,但是除此之外,一些看來相
對是“細節”的問題也不可忽視。

五都中的新北市,英文該怎麼寫?選舉前,國、民兩黨的候選人朱立倫與
蔡英文都主張用 New Taipei City。但是選後,馬政府主張用Xinbei
City。許多討論中,忽視一點,那就是,Xinbei City 的 Xinbei 根本不
是英文,而是漢語拼音,英語中x字起頭的幾個詞,都讀z音。因此對這種
不倫不類的所謂“英文”,根本不必考慮。

問題是馬政府為何要堅持這點?那就是要與中國無縫接軌,在政權統一以
前,先在名稱上統一。這就是馬英九的魔鬼細節,不指出這點,就不能明
白這場爭論的要害。

馬英九的文字統一,不但在他提出的“識正書簡”,也在使用漢語拼音上
。台灣作為一個國家,要放棄原先使用的通用拼音而改用漢語拼音,這是
非常重大的事情,需要從長計議,但是當時馬英九作為台北市市長,居然
一個城市就可以作主改變,導致台灣出現“一國兩拼”現象,使台北突然
出現“中華人民共和國”屬下城市的形象。馬英九所謂與國際接軌,指的
其實就是與中國接軌。這種情況如果在兩蔣時代,早就是“通匪”之罪了
。但是當時中央政府居然對馬英九這種“文閥割據”的行為無可奈何!

如今如果新北市要用 Xinbei City,台北是否要從原先的 Taipei 全改為
 Taibei ?台灣的其他縣市又該如何?這種事情,該進行全民公投吧?否
則也是馬英九把台灣賣給中國的另一個鐵證。如果朱立倫放棄自己原先的
主張,那也是說明原先是欺騙選民的行為,最後也回歸到馬英九的投共路
線。

1997年香港主權轉移到中國手裡以後,香港的英文名稱仍然是Hong kong
,沒有改為 Xiang Gang ,香港街道的英文名也沒有改為漢語拼音。馬政
府的主動獻身超越香港的特區政府,怪不得北京要獎勵他們出任國家副主
席了。所以我一直認為,馬英九的投降,台灣必然比香港還不堪,不是台
灣“香港化”的問題,而是西藏化,根本沒有“兩制”可言。

我手邊有一本2003年中國出版的世界地圖,“台北”仍然用 Taipei 的拼
音,還不如馬英九“先進”。馬英九真是皇帝不急太監急。馬英九的這種
太監心態,正是台灣的危機所在。

這種“魔鬼細節”不止在名稱的拼音上面,例如以往所揭露出來的,對中
國新娘“前夫子女”的種種照顧,都是在細節中製造新的外省權貴。還有
有些公家機關印刷中國或香港的月曆等等。雖然有些做法被制止,但是馬
英九沒有懲罰相關官員,可見後台正是馬英九自己而不便懲處了。

在維護台灣主權的行動中,我們一定要密切注視馬政府的一舉一動,不論
大節還是細節,都要充分把關,盡力制止,防止在他們執政期間,送掉或
賣掉台灣。

(穿越30多年時空的重要評論,以及人生的酸甜苦辣,請看
林保華部落格  http://blog.pixnet.net/LingFengComment
新舊評論還在繼續增加與上網中)
(要了解中國最新重要資訊,請觀看台灣青年反共救國團網
http://www.twyac.org/內的“共產中國”網站:
http://redchina.ning.com/

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    LingFengComment 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()