close

中止終止破裂    1993.12.11
凌鋒(香港新報《界內界外》專欄)

彭定康宣佈將三級議會的選舉辦法(投票年齡十八歲,兩局取消委任
議席,單議席單票制)交給立法局討論,並將刊登憲報,中方立刻宣
佈中英會談中止、終止、破裂----

到底是中止,還是終止,還是破裂,誰也說不清楚,用中文表達,又
用英文表達,總之,人們都在揣測中方用語的分寸,來判斷中英會談
失敗的程度。英文說不清楚,但如果按照我們的母語,似乎用詞的不
同代表了程度的不同。

據云中止就是中間停止的意思,也就是還可能恢復和繼續;終止就有
完全停止的意思,因為“終”的分量大過“中”也。至於破裂,又似
乎比中止、終止還厲害,因為又破又裂,不是成了碎片?漢字的偉大
大概就在於此!不同的字和詞,就有其妙無窮的含意。

不過如果破鏡都能重圓,那麼不論中止、終止,或者破裂,都沒有什
麼大不了,中英遲早還要恢復接觸,繼續談判。君不見中共和美國曾
經是“你死我活”的鬥爭,現在不是不搞對抗了嗎?國共兩黨彼此以
“匪”稱之,現在不是在大談三通和統一?

世界上沒有永遠的朋友,也沒有永遠的敵人,所以做任何事都要留些
餘地,才是做人處事的正確哲學。一天到晚鬥爭,不留餘地,最終是
鬥倒自己。

arrow
arrow
    全站熱搜

    LingFengComment 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()