外國的月亮比中國圓    凌鋒

    東德和西德於十月三日實現統一。十月三日正是中秋節這個月明之夜。

    古人為中秋和月亮作過好多詩詞,如果不是歌頌,就是傷感。
         
    「人逢喜事精神爽,月到中秋分外明。」這該是最通俗而常用的,恐怕
也最適用於目前大多數德國人的心情。但是東德的黨棍,吃慣鐵飯碗的東德
人,害怕不能隨便墮胎的東德女人。就不一定是這樣想的。

    蘇東坡歌唱中秋的《水調歌頭》,被人稱之為「中秋詞,自東坡水調歌
頭一出,餘詞盡廢」者,有這樣一段:「人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此
事古難全。」但是德國人終於「月圓人合」,誠乃人類中之翹楚也。我們固
然反對重彈希特勒「日耳曼民族是人類最優秀的民族」的種族主義論調,然
而對德國的統一又豈能不敬佩?

          月是外國明
 
    中秋節是中國人的傳統節日,外國人倒並不是那樣重視;「大一統」問
題更是中國人幾千年來的傳統思想.也是中共所刻意追求的。如今東西德的
統一基本土是瓜熟蒂落、水到渠成,就連南北韓也有進展。雙方總理已經會
晤,蘇聯並且決定和南韓建交,在北韓逐漸失去「後台」後,會比較冷靜和
客觀地和南韓平起平坐討論統一,而不是「以我為主」。

    杜工部有詩云:「露從今夜白,月是故鄉明」。現在卻是「露從今夜白
,月是外國明」了。中共一向有高超的統戰策略,中共很會利用中秋的思鄉
思親心情來進行統戰。無奈統戰是表面功夫,其心不誠,只是為個別上層人
物的功業服務,所以效果不大。中共老一輩一向仇視「崇洋媚外」,「外國
月亮比中國圓」的思想,如今在統一的比賽中,外國已佔先機,偏偏說明外
國的月亮比中國的圓。
 
    最多愁緒的李清照有「雁字回時,月滿西樓」的詞句。寫的是閨怨,如
今真正的「月滿西樓」(西方發達國家),閨怨則成了禁閉深鎖的中南海之
怨了。

          難抑失落感
 
    宋朝杜耒的一首詩《寒夜》寫道:「寒夜客來茶當酒。竹爐湯沸火初紅
;尋常一樣窗前月,才有梅花便不同。」現時雖非寒夜,但是北京亞運會卻
如「火初紅」,特別是台北的梅花在北京升起。可惜北京雖以大魚大肉來招
待,終究缺乏誠意和長遠的眼光,結果氣走台北奧運會主席張豐緒,剛剛走
進來的梅花又失去了,尋常一樣窗前月的中秋節,卻難抑失落之感了。特別
是和外國的月光相對照,難有相互輝映之情,而有烏雲遮月之緒。
 
    明朝的「明」,實在是和月亮有不解之緣。文首所提到的「人逢喜事精
神爽,月到中秋分外明」,出自明朝馮夢龍的《醒世恆言》(「三言」之一
)卷十八,而明朝另一位文學大師凌濛初的《拍案驚奇》(二拍之一)卷三
十六,又有一句:「本待將心托明月,誰知明月照溝渠。」這也是對當前北
京的寫照吧?

《明報》自由論壇  1990.10.3

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 LingFengComment 的頭像
    LingFengComment

    林保華

    LingFengComment 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()